Tipi di servizi di traduzione letteraria
La nostra agenzia ESF LANGUAGE SERVICE di Luigia Palmiero effettua le seguenti traduzioni da inglese, spagnolo e francese verso italiano:
- Traduzione di novelle, racconti, romanzi.
- Traduzione di testi di film, canzoni, poesie, ballate.
- Traduzione di articoli letterari e critici.
- Traduzione di materiali pubblicitari aventi un contenuto letterario.
- Traduzione di riviste e articoli.
- Traduzione di altri testi.
Traduzione letteraria
La traduzione letteraria è un tipo di traduzione molto specifico e particolare. Si richiedono preparazione e competenze linguistiche specifiche, una particolare sensibilità al linguaggio, una certa creatività, una buona abilità nell’esposizione artistica e figurativa del discorso.
Caratteristiche della traduzione letteraria
- Si mantengono lo stile del testo originale.
- Si mantengono la voce e l’emotività dell’autore. È compito del traduttore effettuare la traduzione rispettando la scelta del lessico dell’autore, i giri di parole, ricercare espressioni quantomeno equivalenti alla lingua di origine.
- Un approccio creativo alla traduzione. Tuttavia, questo non significa che il traduttore può cambiare il significato e/o il contenuto del testo originale. La creatività sta nella maestria della scelta – nel corso della traduzione – di giusti sinonimi, epiteti, metafore, in modo che il testo tradotto risulti naturale e leggibile proprio come il testo di origine.
- Adattamento del testo tradotto alle caratteristiche culturali e la mentalità del paese della lingua di arrivo.
Ogni libro è una fonte di conoscenza, un modo per allargare gli orizzonti, conoscere il mondo della letteratura straniera, diventare più istruito e illuminato. Il materiale illustrativo in lingua straniera non può essere comprensibile senza l’intervento di un traduttore professionista.
Le competenze professionali distinguono i servizi dell’agenzia ESF Language Service e confermano la fiducia e la fidelizzazione dei nostri clienti.
Garantiamo traduzioni di qualità, grazie alla competenza e all’affidabilità dei nostri esperti. Professionisti del settore che conservano lo stile dell’autore e rispettano la forma, il ritmo, la musicalità e il registro del testo.
Si effettuano traduzioni di testi e di libri già pubblicati o da pubblicare dall’inglese, dallo spagnolo, dal francese verso l’italiano.